侍從應(yīng)命而去,不一會(huì)兒,果然拿出來(lái)一顆閃爍著璀璨光芒的寶石,使在場(chǎng)的人為之驚詫不已。葉海亞。哈利德將寶石拿在手中,十分珍惜地說(shuō):
"這塊寶石實(shí)屬世間的稀罕之物,它原是我從一個(gè)著名的珠寶商手中,以二十萬(wàn)元的巨款買(mǎi)下來(lái),作為禮品送給哈里發(fā)。這塊寶石晶瑩剔透,設(shè)色明麗,造型完美,是世間難得的寶物。哈里發(fā)十分喜愛(ài)這塊寶石,可是,他又很欣賞我府中的著名舞女戴娜麗萊,便割?lèi)?ài)將寶石送給了她。在這萬(wàn)分緊急的時(shí)刻,我把這寶石給你拿著,送進(jìn)宮去,哈里發(fā)見(jiàn)到這個(gè)寶石,便知底細(xì),他會(huì)看在我的面子上,對(duì)你另眼相待,或許對(duì)你寬大處理呢。這樣一來(lái),哈里發(fā)規(guī)定的錢(qián)數(shù)大體差不多了,你快些進(jìn)宮去晉見(jiàn)哈里發(fā),交上欠款,了卻此事吧。"
事情有了轉(zhuǎn)機(jī),勝券在握,薩利赫和曼蘇爾等人轉(zhuǎn)憂(yōu)為喜,臉上露出了笑容。他倆帶上湊好的現(xiàn)款和那塊寶石滿(mǎn)懷信心地向王宮走去,預(yù)備辦理還清欠款的有關(guān)手續(xù)。曼蘇爾在走投無(wú)路。絕望之際,有了活命的希望,內(nèi)心的欣喜程度,不言而喻。他邊走邊自言自語(yǔ)道:"我平時(shí)不愿意跟這些人打交道,假如我不因還不上錢(qián)。面臨被砍頭的危險(xiǎn)的話(huà),我才不會(huì)死皮賴(lài)臉。低三下四地去哀求他們呢!"走在他身旁的薩利赫見(jiàn)曼蘇爾轉(zhuǎn)瞬之間就變成另外一個(gè)人了,臉上顯現(xiàn)著狂傲不羈的神色,口吐狂言,心想,若知心中事,且聽(tīng)口中言,這才看清楚此人的真實(shí)嘴臉,認(rèn)為他的心術(shù)不正,人品極差,便十分氣憤地斥責(zé)他說(shuō): "你這人怎么會(huì)是這樣,依我看,百拉密克族堪稱(chēng)世界上最純樸。最善良的民族之一,而你這人卻是這個(gè)偉大民族中十分罕見(jiàn)的敗類(lèi)!你也不好好地想一想,為了挽救你,把你從死亡的邊緣上拉回來(lái),給你第二次生命,這么多人幫你出主意。想辦法,甚至傾其所有,全力以赴地幫助你,做到了真正的大公無(wú)私。舍己為人。按理說(shuō),你應(yīng)該對(duì)人家感激不盡,并且千方百計(jì)地報(bào)答。然而,萬(wàn)萬(wàn)想不到的卻是你在事情剛剛有了點(diǎn)眉目時(shí),就得意忘形,甚至還口吐狂言,說(shuō)些不三不四的話(huà),冷言冷語(yǔ)地議論你的恩人,你這樣恩將仇報(bào)。以德報(bào)怨,你算什么人呢?!"
薩利赫厲聲厲色地譴責(zé),使得曼蘇爾面紅耳赤,無(wú)言以對(duì)。薩利赫憤懣不平。郁郁不樂(lè)地來(lái)到王宮,向哈里發(fā)詳細(xì)地匯報(bào)了討債的經(jīng)過(guò)。哈里發(fā)仔細(xì)地聽(tīng)取了薩利赫所說(shuō)的一切,一方面對(duì)葉海亞。哈利德的慷慨大方。無(wú)私助人的精神,大加贊賞,連連稱(chēng)道,另一方面對(duì)曼蘇爾的卑鄙無(wú)恥。過(guò)河拆橋的惡劣品行大為不滿(mǎn),深表氣憤。哈里發(fā)見(jiàn)了那塊珍貴的寶石后,更加敬佩葉海亞。哈利德的大海般的胸懷,他吩咐薩利赫將寶石送還給葉海亞。哈利德,并認(rèn)為,已經(jīng)贈(zèng)送給人家的東西是不應(yīng)該再要回來(lái)的。
薩利赫領(lǐng)旨,把那塊寶石送還給葉海亞。哈利德,并把曼蘇爾前后判若兩人的情況,向他訴說(shuō)一番。不料,葉海亞。哈利德聽(tīng)了,卻淡淡地一笑,似乎對(duì)此不屑一顧地說(shuō)道:
"薩利赫呀,人在危機(jī)四伏。走投無(wú)路之時(shí),他的心情是很激動(dòng)。他的思緒是相當(dāng)紊亂的,他的心地也會(huì)變得十分狹隘。我對(duì)這種人是相當(dāng)了解的,因此,我認(rèn)為這種人在極特殊情況下的一言一行。一舉一動(dòng),是情有可原的,也是可以理解的。"
葉海亞。哈利德的態(tài)度是薩利赫始料不及的,他原以為他會(huì)大發(fā)雷霆,因?yàn)樗M(fèi)了那么大的勁兒,為曼蘇爾湊錢(qián),還把自己最心愛(ài)的寶石都獻(xiàn)出來(lái),全是為了挽救他的性命。可是,曼蘇爾卻在拿著他的錢(qián)和物去抵命的時(shí)候,暗地里說(shuō)人家的壞話(huà)。葉海亞。哈利德應(yīng)該生曼蘇爾的氣,并且應(yīng)該想辦法懲罰他才對(duì)?墒牵喾,葉海亞。哈利德卻不僅不生氣,還為曼蘇爾這種人開(kāi)脫。為他說(shuō)話(huà)。薩利赫反復(fù)地分析著這件事,越分析越覺(jué)得葉海亞。哈利德這樣的人太難得了!他從不計(jì)較個(gè)人的得失,為他人做了好事,卻并不圖報(bào)答,而且又能容忍。理解他人的缺點(diǎn)。錯(cuò)誤,這種人的品德何等高尚!胸懷又何等寬廣!這種人在世界上是少見(jiàn)的,可是他卻甘于寂寞,不圖名。不求利,只是希望能通過(guò)自己的努力,拯救他人于危難。但愿這樣的人越來(lái)越多!