怎么!有人在巴黎的一家大報館為您提供了一個專欄編輯的職位,而你居然一口回絕……但是看看你自己吧,不幸的年輕人!看看這件破短上衣,看看這條爛褲子,看看這張饑容滿面的瘦臉、然而這就是迷戀優(yōu)美的詩韻給你帶來的后果!這就是你作為阿波羅老爺?shù)氖虖闹,忠誠服務了十年的代價!咳,難道你就不感到羞愧嗎?
你還是去做專欄編輯吧,傻瓜!去做專欄編輯吧!你可以賺到漂亮的玫瑰花埃居,布雷邦飯店里經常擺著你的一份餐具,你能夠在你的無邊扁平軟帽上插一根新羽毛,在戲劇首場演出的日子里露面……
不?你不愿意?”你說你要繼續(xù)隨心所欲地過自由自在的生活,直到最后……好吧,那就請你聽聽“塞甘先生的山羊”的故事。你將看到想過自由自在的生活會得到什么樣的結果。
塞甘先生養(yǎng)山羊從來沒有交過好運。
他在相同的情況下失掉所有的山羊:一天早上,它們掙斷繩子,跑上山,在山上狼把它們吃了。任什么都不能留住它們,不論是主人的撫愛,還是對狼的恐懼?磥磉@是—些獨立不羈的山羊,它們不惜任何代價去換取戶外生活和自由。
正直的塞甘先生一點也不了解他的牲畜的性格,感到很難受。他說:
“完啦;山羊在我家里感到厭煩;我一只也養(yǎng)不住。”
然而他沒有泄氣,在同樣情況下失去六只山羊以后,他又買了第七只,不過這一次他十分當心,挑了一只幼小的,好讓它從小養(yǎng)成待在他家里的習慣。
啊!格蘭古瓦,塞甘先生的這只小山羊多么好看喲!一雙溫柔的眼睛,一撮像士官的那種胡須,四只又黑又亮的蹄子,一對有斑紋的角,還有那一身像寬袖長外套披在它身上的、又長又白的毛,多么好看喲!幾乎像愛絲梅拉達的那只小山羊一樣可愛,格蘭古瓦,你還記得嗎?——而且馴良,溫和,一動不動地讓人擠奶,腳從來不踏進盆子里。真是一只漂亮可愛的小山羊……
塞甘先生的房子后面有一片被英國山楂樹圍繞著的園子。他把這只新養(yǎng)的山羊安置在里面。他把它拴在草地最好的一塊地方的一根樁子上,仔細地給它留下一段很長的繩子,還不時地來看看它是不是感到舒適。山羊十分幸福,那么起勁地吃草,塞甘先生覺得非常高興。
“瞧,”這個可憐的人想,“終于有一只在我家里不會感到厭煩的山羊了!”
塞甘先生猜錯了,他的山羊感到了厭煩。
有一天它望著大山對自己說: “在那上面該有多好呀!沒有這根把脖子磨破的該死的繩子,在灌木叢里蹦蹦跳跳有多么快樂啊!……拴在一個園子里吃草對驢子和牛來說合適!……山羊,它們需要的是廣闊的天地。”
從這時候起,園子里的草它覺得淡而無味了。煩悶出現(xiàn)在它心頭。它瘦了,它的奶少了。它頭轉向高山,鼻孔張開,一邊傷心地咩咩叫,一邊整天地拽繩子,看了真讓人可憐!
塞甘先生發(fā)覺他的山羊出了什么事,不過不知道到底是出了什么事……一天早上,他剛擠完奶,山羊轉過身來,用它的語言對他說: