相關(guān)知識(shí)
“佝僂承蜩”或“承蜩之巧”比喻做事精專(zhuān),全神貫注,方能成功。兩眼只盯著蟬的翅膀,別的什么也不去看。 -----先秦《莊子》莊周
導(dǎo)讀
這篇文章塑造了一個(gè)技藝高超的捕蟬老人的形象。他用心專(zhuān)一,認(rèn)真實(shí)踐,苦練基本功,因而獲得了嫻熟的技能,達(dá)到了出神入化的境界。
注釋
1.佝僂:脊背向前彎曲。“佝僂者”即駝背的人
2.出:經(jīng)過(guò),取道
3. 錙銖:錙和銖都是古代重量單位,錙是一兩的四分之一,銖是一兩的二十四分之一。這里比喻極少的數(shù)量或極小的可能。
4.厥:通“橛”,斷掉的樹(shù)木。
5.株枸:斷殘的樹(shù)樁
6.凝:精力專(zhuān)注或注意力集中
原文(選自《莊子·達(dá)生》
仲尼適楚,出于林中,見(jiàn)佝僂者承蜩(讀音tiao二聲,蟬),猶掇(讀音duo一聲,拾。┲。仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不墜,則失者錙銖(讀音zi、zhu一聲,都是古代的極小重量單位,表示很少); 累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若厥(讀音jue二聲,失去知覺(jué))株拘;吾執(zhí)臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬(wàn)物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側(cè),不以萬(wàn)物易蜩之翼,何為而不得!”孔子顧謂弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其佝僂丈人之謂乎!”
譯文
孔子前往楚國(guó),行走在一片樹(shù)林中,看見(jiàn)一個(gè)駝背人在捕蟬,就像拾取蟬一樣容易。 孔子(上前)問(wèn)道:“您真靈巧啊!有什么訣竅嗎?” (駝背人)答道:“我有訣竅啊。練習(xí)了五六個(gè)月。在竿頭上疊放著兩個(gè)泥丸,這兩個(gè)泥丸不掉下來(lái)了,然后再去粘蟬,那么失手的概率就很小了。后來(lái)在竿頭上疊放三個(gè)泥丸,然后再去粘蟬,失手的機(jī)會(huì)只有十分之一,再后來(lái)在竿頭上疊放五個(gè)泥丸,這五個(gè)泥丸仍不掉下來(lái),然后再去粘蟬,就好像在地上拾取一樣容易了。(粘知了時(shí))我的身子站定在那,就像沒(méi)有知覺(jué)的斷木樁子;我舉著的手臂,就像枯樹(shù)枝;雖然天地很大,容有萬(wàn)物, 而(此時(shí))(我)就只知道有蟬翼。我不回頭不側(cè)身,不因萬(wàn)物而改變對(duì)蟬翼的注意,(這樣)還有什么得不到呢!”
孔子回頭對(duì)弟子們說(shuō):“運(yùn)用心志不分散,就是高度凝聚精神,恐怕說(shuō)的就是這位駝背的老人吧!”
寓意
任何一件事情,只要我們心無(wú)旁騖的認(rèn)真做個(gè)一年半載,把別的誘惑、愛(ài)好暫時(shí)收斂和壓抑一下,養(yǎng)成不被外界打擾的習(xí)慣,專(zhuān)注的去做一件事,那肯定是可以取得很好的成果的。佝僂老人的體質(zhì)沒(méi)有辦法和一般人相比,但是他在捕蟬這件事情上卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了一般人的水平,主要原因就是專(zhuān)一和刻苦。