人生不相見,動如參與商。 今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。 少壯能幾時,鬢發(fā)各已蒼。 訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。 焉知二十載,重上君子堂。 昔別君未婚,兒女忽成行。 怡然敬父執(zhí),問我來何方。 問答乃未已,驅(qū)兒羅酒漿。 夜雨剪春韭,新炊間黃粱。 主稱會面難,一舉累十觴。 十觴亦不醉,感子故意長。 明日隔山岳,世事兩茫茫。 【注解】: 1、參與商:星座名,參星在西而商星在東,當(dāng)一個上升,另一個下沉,故不相見。 2、間:摻合。 3、故意:故交的情意。 【韻譯】: 世間上的摯友真難得相見, 好比此起彼落的參星商辰。 今晚是什么日子如此幸運(yùn), 竟然能與你挑燈共敘衷情? 青春壯年實在是沒有幾時, 不覺得你我各巳鬢發(fā)蒼蒼。 打聽故友大半早成了鬼藉, 聽到你驚呼胸中熱流回蕩。 真沒想到闊別二十年之后, 能有機(jī)會再次來登門拜訪。 當(dāng)年握別時你還沒有成親, 今日見到你兒女已經(jīng)成行。 他們和順地敬重父親摯友, 熱情地問我來自哪個地方? 三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。 雨夜割來的春韭嫩嫩長長, 剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。 你說難得有這個機(jī)會見面, 一舉杯就接連地喝了十觴。 十幾杯酒我也難得一醉呵, 謝謝你對故友的情深意長。 明朝你我又要被山岳阻隔, 人情世事竟然都如此渺茫! 【評析】: 此詩作于詩人被貶華州司功參軍之后。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚 散不定,故友相見,格外親。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。 詩的開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八 句,從生離說到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現(xiàn)實。從“焉知”到“意長”十 四句,寫與衛(wèi)八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達(dá)詩人對生活美和 人情美的珍視。最后兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉(zhuǎn),耐人尋味。 全詩平易真切,層次井然。 |
|||
上一篇:《望岳》杜甫
下一篇:《佳人》杜甫 |