童的一百種語言”的版本已幾經(jīng)更新。第一版出版于1981年,名為“讓眼睛躍過圍墻(L'Occhio se Salta Muro)”。第三版、第四版和第五版的書名改為“兒童的一百種語言”(I Cento Linguggi dei Bambini)”。就這樣,瑞吉歐艾·米利亞的教育工作從來沒有成為一種套路和固定程序,而總在不斷地重新審視,不斷地嘗試。正因為這個原因,瑞吉歐·艾米利亞的教育者在談到他們的方案時,拒絕使用“模式”一詞,而說“我們的方案”或者“我們的經(jīng)驗”。(待續(xù))