了這個(gè)能力,孩子就能聽懂標(biāo)準(zhǔn)語言。以后孩子從磁帶、電視中聽到標(biāo)準(zhǔn)英語的機(jī)會(huì)多了,語音會(huì)自自然然得到矯正。
“語音的問題中國人本來就看得過重了,而對(duì)語法的擔(dān)心也是多余的”,小北辰的媽媽接著說:“到底說playbasketball還是說playthebasketball,或者takemedicine還是eatmedicine事實(shí)上并不重要,說錯(cuò)了也不要緊,孩子今后聽到規(guī)范的說法仍然能理解,聽得多了自然會(huì)糾正過來。
“語言學(xué)家Osherson提出,兒童總是根據(jù)較新的語言經(jīng)驗(yàn)來修改語法。他們記不住很久以前聽到的句子;兒童在修改自己的語法時(shí)并不保守,也就是說他們會(huì)根據(jù)最近聽到、讀到的句子不斷放棄自己以前的語言規(guī)則,形成新的語法體系。”
“孩子掌握語言,聽力理解是第一位的、最最重要的事情。比如我們小時(shí)候說家鄉(xiāng)話,無論發(fā)音、詞匯還是語法離普通話距離都很遠(yuǎn)。會(huì)說家鄉(xiāng)話以后,上學(xué)再學(xué)標(biāo)準(zhǔn)漢語,從書本、廣播電視中學(xué)習(xí),很快就跟上來了。英語是我們的外語,不足夠標(biāo)準(zhǔn),離英國人的英語仍有很大的距離,但我們的英語和標(biāo)準(zhǔn)英語在‘語言核心’上是基本一致的。”
“孩子學(xué)習(xí)語言,可塑性非常強(qiáng),接觸到的所有的方言、口音,只要聽懂了都能夠掌握好,至于他們自己采用什么方言和口音,并不取決于所聽到的各種方言和口音的比例,而取決于孩子對(duì)各種方言和口音的心理認(rèn)同。孩子們天生知道哪種方言、口音更有社會(huì)威望。“我們中國人長期以來學(xué)外語最大的誤區(qū)之一就在于過于注重語言的形式(forms),而沒有把更多的精力放到語言交流的內(nèi)容(thoughtsandideas)上來。”
雙語養(yǎng)育在世界上有無數(shù)成功的例子,相互鼓勵(lì)和經(jīng)驗(yàn)交流也非常重要
小北辰一家是最早加入國際雙語家庭郵件組的中國家庭之一。這個(gè)互聯(lián)網(wǎng)上的協(xié)會(huì)有800多個(gè)家庭分布在世界各地。小北辰的爸爸媽媽經(jīng)常在周末利用互聯(lián)網(wǎng)與其他的雙語家庭互通信息、交流經(jīng)驗(yàn),這些家庭之間建立了良好的關(guān)系,如果到友好家庭那里做客,都能受到短期免費(fèi)食宿的待遇。有一個(gè)香港家庭的母親陳寧是中國人,父親保羅(Paul)是美國人,他們有一個(gè)五歲半的兒子斯迪文(Stephen)和一歲半的女兒喬伊(Joy)。斯迪文一家經(jīng)常到深圳做客,陳寧給小北辰帶來了很多兒童英文故事書和音像資料,斯迪文成了小北辰最好的朋友之一。斯迪文還朗讀了多個(gè)英語故事,用錄音機(jī)錄音,把錄音帶送給小北辰。
還有一些非常熱心的外國朋友也給予了很大的支持和幫助,比如美國媽媽薩布瑞娜(Sabrina)、德國爸爸克拉恩(Klein)等等。尤其是美國媽媽阿迪斯(Ardith)利用業(yè)余時(shí)間,整理了大量的帶孩子時(shí)使用的英語詞匯和日常用語,給小北辰的媽媽郵寄過來。
這種采用外語養(yǎng)育孩子的獨(dú)特方式,也給了國內(nèi)許多其他家庭新的啟示。武漢孩子軒軒的媽媽和杭州孩子家慧的媽媽也在進(jìn)行著同樣的工作。軒軒兩歲之后開始接受雙語養(yǎng)育,家慧一出生媽媽就跟她說英語。兩年多來,3個(gè)家庭互相鼓勵(lì)、交流經(jīng)驗(yàn),F(xiàn)在已4歲的軒軒和不到兩歲的家慧英語理解能力也非常好,并逐漸開始說一些英語。受到大家的啟發(fā),現(xiàn)在國內(nèi)已有十多個(gè)家庭,孩子爸爸媽媽中有一方堅(jiān)持與孩子說英語,所有這些家庭都為自己雙語養(yǎng)育的決定感到由衷高興,為孩子每天的進(jìn)步而歡欣鼓舞。